هزینه ی ترجمه انگلیسی به فارسی

هزینه ی ترجمه ی هر صفحه

دریابید که نرخ ترجمه چقدر است

تعیین قیمت برای مترجمی که قصد دارید برای نوشتن دست نوشته خود استخدام کنید، می تواند گیج کننده باشد. چندین گزینه در دسترس است، از جمله قیمت هر کلمه، قیمت هر صفحه، قیمت در ساعت و قیمت هر کاراکتر. این مقاله به شما نشان می دهد که چگونه هزینه ترجمه خود را تعیین کنید. برای کشف بیشتر به ادامه مطلب بروید. ابتدا اجازه دهید تعریف کنیم که یک صفحه و کلمه چقدر هزینه دارد. بهترین نرخ برای شارژ چیست؟
قیمت هر کلمه

هزینه ی ترجمه ی هر صفحه

گزارشی که توسط GSA منتشر شد، میانگین قیمت هر کلمه را برای یازده زبان رایج توضیح داد. به طور کلی نرخ مبادله ای 008 دلار در بین همه ارزها وجود دارد و پس از آن نرخ ارز اسپانیایی، فرانسوی و چینی قرار دارد. زبان های عربی، ژاپنی و کره ای بالاترین نرخ را دارند، در حالی که پرتغالی با 049 دلار بین سه کشور برتر قرار دارد. هزینه ترجمه سند از آژانسی به آژانس دیگر متفاوت است زیرا نرخ استانداردی وجود ندارد. برای بهترین نرخ ترجمه در هر کلمه، به این نکات توجه کنید:
قیمت هر صفحه

هزینه ی ترجمه ی هر صفحه

یک روش رایج برای ترجمه اسناد، هزینه در هر صفحه است. اسنادی که به صورت دیجیتالی در دسترس نیستند یا اسنادی که در فایل های PDF اسکن شده اند، کاندیدای خوبی برای این روش هستند. با قیمت هر صفحه، می توانید اطلاعات بیشتری را در یک صفحه قرار دهید. در صورت ترجمه از انگلیسی به آلمانی، می توان برای هر خط مبلغی از مترجم دریافت کرد. همچنین می توانید از این روش برای به روز رسانی پروژه ها یا بررسی اسناد استفاده کنید.
قیمت هر ساعت

هزینه ی ترجمه ی هر صفحه

از نظر هزینه ترجمه، زبان و موضوع تاثیرگذار است. موضوعات و زمینه های ترجمه بسیار متفاوت است. انتخاب یک مترجم با تخصص خاص می تواند مزایای زیادی داشته باشد. مترجمی که استخدام می کنید باید به عنوان مثال در زمینه بازاریابی و تبلیغات در کشور شما تجربه داشته باشد. در نتیجه، ترجمه ها از بالاترین کیفیت برخوردار خواهند بود و فضای مذاکره بیشتری را در اختیار شما قرار می دهند. قیمت هر زبانی که قصد دارید روی آن کار کنید می تواند توسط شما تعیین شود، اما به خاطر داشته باشید که باید نرخ هر زبانی را که روی آن کار می کنید مذاکره کنید.
قیمت هر کاراکتر

هزینه ی ترجمه ی هر صفحه

مشتریان اغلب بر اساس تعداد کاراکترهای زبان مبدأ مورد استفاده در ترجمه، هزینه دریافت می کنند. یک خط، با احتساب فاصله ها، معمولاً 55 کاراکتر دارد. قیمت‌ها در اروپای مرکزی بر اساس تعداد کاراکترهای متن منبع و زبان مقصد محاسبه می‌شوند تا مشتریان بتوانند به راحتی نرخ‌ها را مقایسه کنند. با این حال، این روش می تواند گمراه کننده باشد. معمولاً ترجمه انگلیسی به آلمانی به طور متوسط ​​هشت کلمه در هر سطر باشد. در این صورت است که مشتری باید آماده باشد که هزینه ترجمه را با مبلغ بالاتری بپردازد.
هزینه هر صفحه

هزینه ی ترجمه ی هر صفحه

هزینه یک صفحه ترجمه از مترجمی به مترجم دیگر بسیار متفاوت است. متون بازاریابی کلمات کمتری دارند و ممکن است از گرافیک بیشتری نسبت به بروشورهای بسته استفاده کنند. همچنین، اندازه فونت ممکن است بر تعداد کلمات نوشته شده تأثیر بگذارد. معمولاً در اروپای مرکزی، ترجمه‌های دشواری معمولی به ازای هر خط دریافت می‌شوند. این کار مقایسه قیمت ها را آسان تر می کند. قیمت ها از 150 یورو تا 220 یورو برای انگلیسی به هر یک از این زبان ها متغیر است.
هزینه هر کاراکتر

هزینه ی ترجمه ی هر صفحه

مترجمان می توانند به روش های مختلف شارژ کنند. بسته به جایی که یک شرکت ترجمه پیدا می کنید، ممکن است برای هر کلمه یا نویسه از شما هزینه دریافت کنند. مقایسه نرخ ها مستلزم این است که در نظر داشته باشید که یک کلمه در یک زبان ممکن است با یک کلمه در زبان دیگر یکسان نباشد. جدای از شمارش کلمات، عامل دیگری که باید در نظر داشت، نوع ترجمه لازم است. ترجمه های انگلیسی کلمات بیشتری نسبت به ترجمه های آلمانی دارند. با این حال، اگر مشتری مایل به پرداخت بیشتر باشد، مشکل کمتری خواهد بود.
هزینه هر خط

هزینه ی ترجمه ی هر صفحه

ترجمه آلمانی به انگلیسی ممکن است هنگام مقایسه قیمت ها ارزش توجه داشته باشد. با گنجاندن فاصله، یک خط معادل تقریباً هشت کلمه است. ترجمه ها از آلمانی به انگلیسی اغلب حاوی کلمات بیشتری نسبت به متن مبدا هستند، به همین دلیل است که مقایسه نرخ ها می تواند چالش برانگیز باشد. شرایط پزشکی و اسناد حقوقی نیز صورت حساب شما را افزایش می دهد. بسته به پیچیدگی سند خود، ممکن است نیاز باشد خدمات ترجمه ای را انتخاب کنید که هزینه آن بر اساس کلمه یا خط محاسبه می شود.
هزینه هر کلمه

هزینه ی ترجمه ی هر صفحه

عوامل متعددی وجود دارد که هزینه هر کلمه ترجمه را تعیین می کند. همه این عوامل بر قیمت ترجمه تأثیر می گذارد، مانند جفت زبان، پیچیدگی و سطح تخصص مترجم. هزینه یک کلمه با محدوده ای از 007 تا 016 دلار مطابقت دارد، با تخفیف برای سفارشات با تعداد زیاد. برخی از زبان ها هزینه کمتری برای هر کلمه از این دارند. در برخی موارد، ترجمه دشوار است، مانند ترجمه ژاپنی، چینی یا عبری.
منبع: www.tarjomano.com/translation-pricing/
هزینه ترجمه متون تخصصی
www.tarjomano.com/translation-pricing/

دیدگاهتان را بنویسید